Главная www.my-edu.ru
 
 Регистрация
 Забыли пароль?
Учителей:
Сегодня: 0
ВСЕГО: 164
Учеников:
Сегодня: 0
ВСЕГО: 145
Материалов:
Сегодня: 0
ВСЕГО: 240
Категории

Топ10 авторов в категории Общая педагогика

Место Имя Рейтинг
1 urikor 8.1
2 n.vladimov 7.1




библиотеки





Яндекс цитирования

Сам себе мнемоник, или Шпаргалка в голове


 

Каждый охотник желает знать, где сидит фазан. Увидев на небе радугу,  каждый (не только охотник) вспоминает эту странноватую фразу. Это не что иное, как МНЕМОНИЧЕСКАЯ ФОРМУЛА, предназначенная для "запоминания" порядка расположения цветов в радуге. Вот он:

Красный, Оранжевый, Жёлтый, Зелёный, Голубой, Синий, Фиолетовый.

Сразу вспоминается и то, что радуга - это, может, и не простейшая, но природная модель призмы, делящей солнечный свет на составляющие его части. 

Английский вариант запоминалки: 

Richard Of York Gave Battle In Vain (Red, Orange, Yellow, Green, Blue, Indigo, Violet). 

Надо думать, он постарше нашего "охотника за фазанами" - ведь первым разложил солнечный спектр на компоненты сэр Исаак Ньютон.  

Аналогичные формулы есть в украинском, например: 

"Чому Олені Живуть Зимою Без Своїх Фантазій?"; 

"Чоловік Охоче Жінку Заміж Бере Собі Файну"; 

"Чарівна Осінь - Життя Знову Б'є Сивий Фарфор". 

 

Всё было чудово, пока  не вычитал в Википедии, что "в украинском языке нет отдельного слова для обозначения оранжевого цвета; обычно с этой целью употребляются слова «жовтогарячий» и «помаранчевий» (от западнославянского слова «помаранча» — мандарин или померанец)". Неужели авторы мнемонических формул этого не знали, поскольку говорили на суржике? Или Википедия врёт? А может, слово «помаранчевий» стало неприличным или его запрещено употреблять по политическим мотивам? Запечатано

 

Однако вернёмся к физике, а именно, к ПРАВИЛУ БУРАВЧИКА, или ПРАВИЛУ ПРАВОЙ РУКИ. Его придумали экспериментаторы, чтобы всегда знать направление индукционного тока вокруг проводника  или вектора угловой скорости. Почему его назвали правилом буравчика, а не штопора? Подмигивает Наверное потому, что в электротехнике существует ещё ПРАВИЛО ЛЕВОЙ РУКИ для определения направления силы Ампера, да и вообще физики - люди серьёзные, без вредных привычек.  Улыбается

 

Не обошлась без мнемонических формул наука, любезно предоставившая свой аппарат не только естественным и техническим, но и общественным и даже гуманитарным наукам - математика.  В книге выдающегося учёного и популяризатора науки Я.И. Перельмана (1882 - 1942) "Занимательная геометрия" приведено несколько стихотворений на разных языках для запоминания 12, 24 и даже 30 знаков числа ПИ после запятой. Короткую формулу в начале 20 века придумал учитель подмосковной школы Е.Я. Терсков:

"ЭТО Я ЗНАЮ И ПОМНЮ ПРЕКРАСНО". 

А его не лишённая чувства юмора ученица Эся Чериковер продолжила: 

"ПИ МНОГИЕ ЗНАКИ МНЕ ЛИШНИ, НАПРАСНЫ".

В целом получилось двустишие, позволяющее держать в голове сразу 12 знаков ПИ (3,14159265358). Сам Яков Исидорович, по собственному утверждению, не обладавший поэтическим даром, предложил простую и короткую фразу:

"ЧТО Я ЗНАЮ О КРУГАХ?".

В вопросе скрыт ответ: 3,1416

Нашему современнику А. Усачёву пришло в голову зарифмовать таблицу умножения, а издательству АСТ - её издать: "Таблица умножения в стихах". Цена: 38 руб. Больше того, в момент обращения на сайт этой книги не было в продаже - раскупили. Думаю, это уже извращение. А вот приёмы, описанные в книге Я.И. Перельмана "Быстрый счёт. Тридцать простых приёмов устного счёта" http://ilib.mirror1.mccme.ru/djvu/perelman/schet.htm , вполне могут пригодиться, когда под рукой нет калькулятора, да и просто для тренировки мозгов.   


Но пойдём дальше. "Ленивые" химики умудрились описать в стихах множество элементов и зарифмовать сложные формулы многих веществ. Вот самый известный пример: 

"Кофеинум-кофеин - 

Это триметилксантин.

В чистом виде получаем

Из какао, кофе, чая.

Возбуждает ЦНС,

Повышает диурез.

Доза, большая, чем деци,

Сильно действует на сердце,

Увеличивая в нём

Систолический объём..."

Этот стишок был опубликован в журнале "Наука и жизнь", других пока найти не удалось.

 

А вот как, не заглядывая в календарь, определить, растущий сегодня месяц, или стареющий? Используя простейшую "запоминалку", предложенную тем же Я.И. Перельманом ("Занимательная астрономия"), очень просто. Нужно всего лишь "приложить" вертикальную палочку к рожкам месяца и посмотреть, получится ли после этой манипуляции буква Р. Вот так:

|) = Р = Растущий.

А старый месяц без всяких палочек выглядит, как буква С:

( = С = Старый, Стареющий.

Французам же приходится "прикладывать" палочку в обоих случаях: если при этом вырисовывается буква Р, значит, месяц находится в фазе первой четверти (по-французски - premier), т.е., молодой; если буква D - месяц в последней четверти (dernier - последний), т.е., старый.

Правда, этот приём можно применять только в северном полушарии, поскольку возле экватора месяц просто "лежит" на небе рожками вверх. Тут без элементарных познаний в астрономии не обойтись:  молодой месяц виден вечером на западе, а старый - утром на востоке. 

 

"Великий и могучий", но ужасно организованный язык на каждое правило имеет десяток, а то и больше, исключений. Бедным учителям приходится из кожи вон лезть, чтобы помочь ученикам их запомнить. Как, например, догадаться, в каких словах после Ц следует писать не И, а Ы? Только с помощью запоминалки:

"цЫган на цЫпочках цЫплёнку цЫц сказал"

А тут даже мнемоническая формула  

"надевать одежду, одевать Надежду"

не помогает - подавляющее большинство русскоязычного люда путает случаи употребления двух простых, но РАЗНЫХ глаголов. Есть более эффективный вариант, но только для учителей-путаников (ученикам не читать!):

Я пошёл с Надеждой в душ, 

Вдруг пришёл надеждин муж. 

То ли мне НАДЕТЬ одежду, 

То ли мне ОДЕТЬ Надежду?


 Если уж вернулись к стихам, не могу не вытащить из кладовой памяти следующее:

Слышать видеть и обидеть,

Гнать, держать и ненавидеть

И дышать, вертеть, смотреть

И зависеть, и терпеть.

Как их применить на практике - не представляю. Только место на "чердаке" занимают. В нерешительности Но раз кто-то сочинил, значит, этот список глаголов кому-нибудь нужен. Улыбается

 

В братском украинском языке свои "заморочки". Подмигивает Иногда "ловил опечатки" в некоторых украинских изданиях и на сайтах. Позднее от украинского коллеги узнал, что это вовсе не ошибки, а строгое следование специальному "Правилу девятки". Оказывается,  в корнях слов иностранного происхождения после девяти согласных нужно писать не "i", а "и". Для облегчения запоминания этих букв придумали вот такие фразы: 

"Де Ти З'їСи Цю ЧаШу ЖиРу"; 

"Реве та стогне Дніпр широкий, човни з циганами женуть"; 

"Цить, жінка, чоловік заспіває "Реве та стогне Дніпр широкий"; 

 

Один профессор написал в стихах учебник гистологии. Очень сложная наука, посильнее, чем "Фауст" Гёте, не говоря уж о сопромате. :) Слышал об этом учебнике, но нигде не встречал. Может быть, медики помогут найти? Видел сочинения  одной студентки на гистологические темы, но по качеству они очень далеки даже от "прикладной поэзии". 

 

Ботаники до сих пор не без интереса почитывают стихотворную систематику растений Дарвина. Нет, это не тот Дарвин, который у всех на устах, это его дед - Эразм. Теорию эволюции разработал именно он,  вот она в кратком изложении:

"Земная жизнь в безбрежном лоне вод

Среди пещер жемчужных океана

Возникла, получила свой исход,

Росла и стала развиваться рано;

Сперва в мельчайших формах всё росло,

Невидимых и в толстое стекло,

Которые, киша, скрывались в иле

Иль водяную массу бороздили;

Но поколенья множились, цвели,

Усилились и члены обрели;

Восстал растений мир, и средь обилья

Разнообразной жизни в ход пошли

Животных ноги, плавники и крылья."

Внуку оставалось только развить теорию деда вглубь и вширь. Склонность Эразма Дарвина к изложению результатов исследований в стихах, непонятая современниками, ни в коей мере не принижает значение его трудов. Даже возвышает. 

"Почивает Росянка, царица трясин,

на перине из мха средь берёз и осин.

Её стан - его можно сравнить с волоском -

схвачен шёлковым пояском

с бахромой по краям, что свисает до пят.

А пять фрейлин двора, пять испуганных нимф,

одеваются в платья - пурпур и кармин.

Их свободные складки по ветру летят."

(Перевод В. С. Кирсанова.)

Это поэтическое описание росянки. Жаль, что переведено не всё. Энтузиасты могут заняться этим увлекательным трудом - книга Эразма Дарвина  "Ботанический сад" оцифрована Гуглом:  http://books.google.ru/books?id=ZFeWyFQ3-YgC&printsec=toc&dq=The+botanic+garden,+with+philosoph.+n#PPP8,M1

Обе части поэмы в более удобном для чтения виде тоже лежат в Интернете:

http://infomotions.com/etexts/gutenberg/dirs/etext06/7bot110.htm

http://infomotions.com/etexts/gutenberg/dirs/1/0/6/7/10671/10671.htm

Однако "Остапа понесло" и далеко унесло от простых, знакомых многим "запоминалок". Думаю, как учителям, так и ученикам могут быть известны другие подобные примеры мнемонических формул из разных областей знаний. Поделитесь ими с коллегами, учениками и школьными товарищами. Ведь это так удобно - шпаргалка в голове. Клёвый 

 

7
Ваша оценка: None Средняя оценка: 7 (2 votes)

© Urikor, 2008-2016.    Всю ответственность за размещенные материалы несут авторы, их разместившие!
Простые ответы на сложные вопросы